Home   Grammatik   Links   Metrik   Realien   Schriftsteller   Inhalt


Übungssätze zum Gerundiv
1. Adjektivischer Gebrauch
2. Gerundivkonstruktion (GK)
3. Prädikativer Gebrauch
4. Persönliche Konstruktion
5. Unpersönliche Konstruktion
6. AcI
 

1. Adjektivischer Gebrauch

liber legendus: ein lesenswertes Buch
femina amanda: eine liebenswürdige, liebenswerte Frau
facinus laudandum: eine lobenswerte Tat
dolor non ferendus: ein unerträglicher Schmerz
dolores vix ferendi: kaum erträgliche Schmerzen
fortuna miseranda: ein bedauernswertes Schicksal
superbia non toleranda: ein unerträglicher Stolz
fabula horrenda: eine schauderhafte Geschichte
error non vitandus: ein unvermeidlicher Irrtum
mors optanda: ein wünschenswerter Tod
factum imitandum: eine nachahmenswerte Tat
liberi educandi magistris magnum laborem parant: Kinder, die erst erzogen werden müssen, bereiten ihren Lehrern große Mühe
ex agris convehebant, quae diutinae obsidioni tolerandae necessaria erant: sie brachten von den Feldern zusammen, was für eine lang zu ertragende Belagerung notwendig war
virtute admiranda militum nostrorum patria servata est:
durch die bewundernswerte Tapferkeit unserer Soldaten ist die Heimat gerettet worden

2. Gerundivkonstruktion (GK)

occasio matris videndae (GK) aus: occasio matrem videndi: die Gelegenheit, die Mutter zu sehen
superstitione tollenda (GK)  aus:  superstitionem tollendo: durch Beseitigung des Aberglaubens
regni occupandi consilium cepit (GK): aus: regnum occupandi: die Herrschaft an sich zu reißen
castris oppugnandis dies constitutus est (GK): aus: castra oppugnando: für die Erstürmung des Lagers
hostibus neque consilii habendi neque arma capiendi spatium datum est (GK): aus: consilium habendi ... arma capiendi: ... sich zu beraten oder die Waffen zu ergreifen (bei arma capiendi wurde die GK nicht durchgeführt!:
Ergebnis mehr als eine Form auf -orum /-arum)
legati de captivis redimendis egerunt (GK): aus: de redimendo captivos... über die Rückgabe der Gefangenen
consilium pacis servandae (GK): aus:  consilium pacem servandi: der Plan, den Frieden zu retten
consilium sui servandi (GK): aus:  Thrasybulus consilium cepit suos liberandi: T. fasste den Plan, die Seinen zu retten
ars rei publicae bene gubernandae (GK): aus: ars rem publicam bene gubernandi: die Kunst, den Staat gut zu regieren
Cicero disputavit de contemnenda morte (GK): aus: de contemnendo mortem:... über die Todesverachtung
in re publica administranda (GK): aus: in administrando rem publicam: bei der Verwaltung des Staates
de agro colendo (GK): aus: de colendo agrum: über den Ackerbau
in tuis litteris legendis (GK): aus: in legendo litteras tuas: beim Lesen deines Briefes
spes patriae liberandae (GK): aus: spes liberandi patriam: die Hoffnung, das Vaterland zu befreien
Brutus et Cassius ab occidendo Caesare non abhorruerunt (GK): aus: ab occidendo Caesarem:... schreckten vor der Ermordung Caesars nicht zurück
pro libertate recuperandae (GK): aus: pro recuperando libertatem pugnare: für die Wiedererlangung der Freiheit kämpfen
inter Romulum et Remum certamen de nova urbe appellanda coortum est (GK): aus: de appellando novam urbem:... über die Benennung der neuen Stadt
industrie lingua Latina exercenda (GK):
aus: industrie exercendo linguam Latinam vires animi confirmantur: durch das fleißige Üben der lateinischen Sprache...
 

3. Prädikativer Gebrauch

Pompeius magnam classem aedificandam curavit: Pompeius ließ eine große Flotte erbauen
Caesar legiones ex hibernis educendas curavit: Caesar ließ die Legionen aus den Winterlagern führen
Caesar bellum gerendum suscepit: Caesar übernahm die Kriegsführung
illi rem publicam a periculis defendendam tradere volo: jenem will ich den Staat zum Schutz vor Gefahren übergeben
filius a patre servo Graeco educandus traditus est: der Sohn wurde vom Vater einem griechischen Sklaven zur Erziehung übergeben
Cilicia Ciceroni defendenda tradita est: die Verteidigung Kilikiens wurde Cicero übergeben. Kilikien wurde Cicero zur Verteidigung übergeben
Fabricius perfugam ad Pyrrhum reducendum curavit: Fabricius ließ den Überläufer zu Pyrrhus zurückführen
haec omnia utenda tibi permitto: das überlasse ich dir zu freiem Gebrauch
Caesar naves aedificandas veteresque reficiendas curavit: Caesar ließ Schiffe erbauen und alte wiederherstellen
Alexander Magnus Achillem sibi imitandum proposuerat:
Alexander der Große hatte sich Achill als Vorbild zur Nachahmung genommen  

4. Persönliche Konstruktion

libertas defendenda est: die Freiheit muss verteidigt werden. Man muss die Freiheit verteidigen
nobis libertas defendenda est:
wir müssen die Freiheit verteidigen
nobis dolores fortiter patiendi sunt:
wir müssen Schmerzen tapfer ertragen
lex observanda est:
ein Gesetz muss eingehalten werden
homines mali fugiendi sunt: böse Menschen muss man meiden
ei lex observanda est: er / sie muss ein Gesetz einhalten
scit sibi legem observandam esse: er / sie weiß, dass er /sie ein Gesetz einhalten muss liberis parentes honorandi sunt: die Kinder müssen die Eltern ehren
liberi sciunt sibi parentes honorandos esse: die Kinder wissen, dass sie die Eltern ehren müssen
Hannibali Alpes superandae erant: Hannibal musste die Alpen überqueren
nemo ante mortem beatus habendus est: niemand darf vor seinem Tod glücklich gehalten werden
bona exempla nobis imitanda sunt: gute Beispiele müssen wir nachahmen, müssen von uns nachgeahmt werden (Deponens hier passiv!)
nemini beneficia obliviscenda sunt:
niemand darf Wohltaten vergessen

5. Unpersönliche Konstruktion

mihi laborandum est: ich muss arbeiten
necandum non est: man darf nicht töten
eundum est: man muss gehen
occasione bene utendum est: eine Gelegenheit muss man gut ausnützen
munere fungendum est: man muss das Amt bekleiden
obliviscendum est iniuriae acceptae: erlittenes Unrecht muss man vergessen
victis parcendum est: Besiegte müssen geschont werden. Besiegte muss man schonen
a victore victis parcendum est:
der Sieger muss die Besiegten schonen

a parentibus liberis consulendum est: die Eltern müssen für ihre Kinder sorgen
nobis divitiis recte utendum est: wir müssen den Reichtum richtig gebrauchen
sceleratis parcendum non est: Verbrecher düfen nicht geschont werden. Verbrecher darf man nicht schonen
omnes homines sciunt sibi moriendum esse:alle Menschen wissen, dass sie sterben müssen
a me patri parendum est: ich muss dem Vater gehorchen
Caesar sibi maturandum esse: Caesar glaubte, sich beeilen zu müssen
carendum est nobis non solum crimine, sed etiam suspicione: Wir müssen nicht nur vom Verbrechen, sondern auch vom Verdacht frei sein
nunc de Suebis dicendum est: nun muss man von den Sueben sprechen
ei subveniendum est: er muss zu Hilfe kommen. Ihm muss man zu Hilfe kommen
vulneribus medendum est: die Wunden müssen geheilt werden
litteris a nobis studendum est: wir müssen uns um die Wissenschaften bemühen
iudici iusto sine ira et studio iudicandum est:
ein gerechter Richter muss ohne Parteilichkeit urteilen

mihi parendum est: man muss mir gehorchen oder ich muss gehorchen (zweideutig)

a me parendum est: ich muss gehorchen

6. AcI

ei a me gratiam referendam esse scio: ich weiß, dass ich ihm danken muss Herculi multos labores suscipiendos fuisse constat: bekanntlich musste Herkules viele Arbeiten auf sich nehmen
omnibus persuasum est patriam servitute liberandam esse: alle sind überzeugt, dass die Heimat von der Knechtschaft befreit werden muss


 

HOME   Home     GRAMMATIK   Grammatik